Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

chua chát

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chua chát" peut être traduit en français par "acerbe" ou "piquant". Il a plusieurs significations et usages, que nous allons explorer ensemble.

Définition

"Chua chát" décrit souvent quelque chose qui a un goût aigre ou acide, comme certains fruits. Cependant, dans un contexte figuré, il se réfère à un ton ou une réponse qui est ironique, mordant ou sarcastique.

Utilisation
  1. Contexte culinaire : On peut utiliser "chua chát" pour parler de la saveur d'un fruit. Par exemple, un fruit comme le lime peut être décrit comme "chua chát".

    • Exemple : "Le pamplemousse est souvent chua chát, ce qui le rend intéressant à manger."
  2. Contexte conversationnel : Quand on parle d'une réponse ou d'un commentaire, "chua chát" désigne quelque chose de piquant ou sarcastique.

    • Exemple : "Sa réponse était chua chát, elle a vraiment blessé ses sentiments."
Usage avancé

Dans des discussions plus nuancées, "chua chát" peut être utilisé pour décrire des interactions où l'ironie est employée pour critiquer ou se moquer subtilement de quelqu'un ou d'une situation. - Exemple : "Son commentaire chua chát a révélé son mécontentement sans qu'il soit trop direct."

Variantes du mot
  • Mot dérivé : "chua" (aigre) et "chát" (amer) peuvent être utilisés séparément, mais ensemble, ils ont une connotation plus forte.
  • Synonymes : On peut également utiliser "mordant", "acerbe" ou "sarcastique" dans le contexte figuré.
Différents sens

En plus des significations mentionnées, "chua chát" peut aussi être utilisé pour décrire une ambiance ou un sentiment général qui est amer ou désagréable, souvent en rapport avec des situations tendues ou conflictuelles.

Synonymes
  • Pour le goût : "aigre", "acide".
  • Pour le ton : "sarcastique", "acerbe", "mordant".
  1. ironique; mordant
    • Câu trả lời chua chát
      réponse ironique
    • Câu nói chua chát
      parole mordante

Words Containing "chua chát"

Comments and discussion on the word "chua chát"